맛있는 일본어학원

오이시이 일본어학원

학원인사말

통역분야

ㆍ동시통역 적합한 유형 : 국제회의, 워크숍, 포럼, 세미나, 심포지엄, 주주총회, 생방송 통역(이라크전 등), 출시회, 기념회, 발표회, 기술회의, 학술대회
ㆍ순차통역이 적합한 유형 : 기자회견, M&A 협상, 전략적 제휴, 투자유치, 발주 및 수주, 비즈니스 상담, 기업 실사, 교육훈련, 신제품 출시 설명회, 협상, 외빈 초청 간담회, 인터뷰, 법정통역, 기업 및 국가 정상간 회담, 프로젝트 통역, 박람회 등
ㆍ기타 : 수행통역, 위스퍼링 통역 등


 
통역비용
통역료 산정 요율표
구분 통역언어 3시간기준 시간당 추가비용
동시통역 영어,일어 500,000 100,000
순차통역 400,000 90,000
수행통역 300,000 80,000
일반통역 250,000 50,000
 
통역료 산정 기준

① 기준가격 : 불어, 독어, 중국어, 노어, 서반어등 기타언어는 영어가격의 1.2배 ~ 1.5배 수준
② 책정기준 : 위 금액은 서울에서 통역수행이 이뤄 지는것을 기준으로 기타 지방 및 해외에서의 통역은 별도 출장 비용이 적용 됩니다.
③ 기타 자세한 사항은 상담후 결정


 
통역서비스 안내
통역의 선정에서 사후 서비스까지

1. 통역의뢰 및 상담(견적 및 통역사 추진)
2, 최적의 통역사, 동시통역장비,견적등 결정
3. 회의자료등 사전업무 조율
4. 통역업무 시행
5. 고객만족도 체크 및 결제
6. 사후 무료 서비스


 
고객 - 오이시이 일본어학원 - 통역사간의 투명한 대화

비즈니스가 목적이든 학술 회의가 목적이든 외국인이 고가의 여행비용을 치르며 한국에 왔을 때는 중요한 업무나 사안을 처리하기 위함입니다. 고객 또한 회사나 조직의 향후 발전을 가늠할 수 있는 중요한 업무가 이 외국인을 통해 이루어지게 되므로, 열의 있는 전문 통역을 십분 활용해 부가가치 서비스를 제공받는 것이 중요합니다. 통역이 이러한 업무의 성패를 좌우한다는 말은 결코 과장된 것이 아닙니다. 양방향 커뮤니케이션의 질을 좌우하는 것이 통역 이기 때문입니다. 통역사의 실력은 기본이고, 열의를 가지고 통역을 하느냐가 부가가치 창출의 열쇠 가 될 것입니다. 고객. 통역사, 오이시이 일본어학원동시통역이 각각의 입장에서 바라본 관심사를 아래에 대화식으로 나열해 봅니다.


 
①통역사 선정단계-통역의 분야별 전문성에 관하여

고객 - 우선적으로 고객의 가장 큰 걱정은 과연 저 통역사가 생소한 우리의 전문 분야를 제대로 소화해 통역해 낼 수가 있는가 하는 의구심일 것입니다. 물론 최적의 상황은 유창한 외국어 실력을 갖춘 내부 직원이 통역 기술까지 익혀 통역 업무를 담당하는 것입니다(예를 들어 현재처럼 외교통상부 사무관이 대통령 의전통역을 전담하는 것). 하지만 아무리 유창한 외국어 실력을 갖췄다고 하더라도 전문 통역 교육을 장기간 받지 않고는 통역 능력에 한계가 있습니다. 따라서 고객은 전문 통역사 중 관련 학부전공자나 업종 경력자 또는 해당 분야에 많은 통역 경험을 한 통역사에게 서비스를 의뢰하려 할 것 입니다.


통역사 - 결론을 말하자면 ‘잘 나가는' 통역사는 잡식성 입니다. 한 가지만 먹다가는 살아남기 힘들기 때문이죠. 통역 대학원생들은 졸업 후 취업 전선에 뛰어듭니다. 대부분 특정 분야나 조직의 계약직 통번역사로 취업하길 원합니다. 하지만 능력과 자신감을 바탕으로 졸업 첫 해부터, 혹은 경력을 쌓은 이후부터 전문 국제회의 통역사의 길을 걷는 졸업생들이 생겨납니다. 물론 자기가 좋아하는 분야에서 한 우물을 파서, 그 분야에서 내로라하는 통역사가 되는 것이 이상적이겠지만 통역 시장의 현실은 이를 뒷받침하지 못합니다. 어느 특정 분야의 일만 받아서는 원하는 만큼의 일의 량을 수주할 수가 없습니다. 한국외대 통번역 대학원의 교과과정을 보더라도 정치 경제 사회 문화 법률 IT 과학기술 산업 금융 정보통신 환경 군사 등 매 주 주제를 바꿔가며 2년 동안 거의 모든 분야에 대한 폭넓은 통역 수업을 받습니다. 물론 학부전공과 관련 있는 통역 분야는 기본적인 배경지식을 갖추고 있는 상태여서 더 수월할 수 있으나 통역 실력이 전제되어야 실력발휘를 할 수 있는 것입니다. 또 학부 전공이 정말 마음에 들었다면 그 분야를 계속 팠지, 따로 영어공부 죽어라 해서 통역대학원에 진학하지 않았을는지도 모르죠. IT 분야 같은 경우는 관련 전공 출신 통역사가 없기도 하지만, 워낙 세분화되어 있어, 같은 IT 분야임에도 불구하고 항상 다른 주제의 통역을 하는 기분이 들기도 합니다. 그러나 분명 각 통역사마다 자신 있고 하고 싶은 분야의 통역이 있는 것은 사실입니다. 특히 IT와 Finance 쪽은 그 분야에 종사했거나, 전문화 노력을 하는 통역사일수록 열의와 자신감을 가지고 통역을 할 수 있겠죠.


오이시이 일본어학원 - 오이시이 일본어학원동시통역은 모든 실상을 고객과 허심탄회하게 공유합니다. “그 분야에 완벽한 전문성을 갖춘 통역사를 배치해 드리겠습니다.” 라고 말부터 앞서지도 않습니다. ‘할 수 있는 것'과 ‘할 수 없는 것'을 구분하고 ‘하기 어려운 것'을 ‘어떻게 할 수 있나'를 고객 그리고 통역사와 함께 고민합니다. 한국외대 통번역 대학원을 졸업하고 각 분야별 통역에서 능력을 인정받은 동시통역사들을 주축으로 하는 인재풀을 확보 해 놓고 있습니다. 각 통역사별로 ‘가장 자신 있는 분야' 가 무엇인지를 귀를 열고 들어 메모해 놓고 있는 것입니다. 이와 더불어 동종 업계 경력이 있으면 우선 선정 대상이 되고, 자기 일처럼 고객의 일을 처리할 마음 자세와 열정 이 있는가를 봅니다. 고객이 주문하는 통역을 감당할 능력이 있고 또 과거에 비슷한 내용의 통역을 성공적으로 수행한 경험이 있는 통역사 의 경우, 열정만 있다면 그 회의는 이미 성공이 보장 되었다고 해도 과언이 아닐 것입니다.


비고 - 통역사를 선전하고 섭외하는 과정에서 혹시라도 행사나 통역이 취소될 가능성이 있는 경우, 고객은 그 가능성에 대해 미리 오이시이 일본어학원동시통역사에 즉시 알려야 합니다. 통역사에게 일단 통역 의뢰가 들어가 통역 스케줄을 잡게 되면 다른 통역 의뢰는 그 일로 인하여 받지 못하게 됩니다. 따라서 통역이 취소되는 경우 통역사에게는 그 취소건 말고도 다른 통역건을 받지 못한 이유로 이중의 손해 를 보게 되는 것입니다. 따라서 행사 일정이 확정되고 일자가 변경되지 않을 것이 확실할 경우, 고객은 오이시이 일본어학원동시통역과 원하는 통역사를 선정한 후 계약을 체결 해, 그 통역사가 집중해서 자료 정리 등 회의를 준비할 수 있도록 하는 것이 바람직합니다. 고객의 입장에서 통역료가 비싸다고 느낄 수 있으나, 통역사가 하루 버는 액수는 많지만 회의준비 시간과 불연속적 통역일의 수주 등으로 일을 연속해서 여러 날을 잡지 못하는 사정을 이해해야 합니다.


 
②통역사 선정후 준비

오이시이 일본어학원 - 일단 통역사가 선정되게 되면 고객, 통역사, 오이시이 일본어학원동시통역 등 성공적인 통역 서비스 완수를 위해 각자의 몫 을 다 해야 할 것입니다.


통역사 - 경험이 많은 통역사는 회의 일정과 내용만 정해지면, 언제 얼마만큼 어떤 준비를 해야 무리 없이 깔끔한 통역 서비스를 제공할 수 있는가를 경험상 알고 있습니다. 회의 자료를 미리 받지 못하더라도 대략의 개요만 알아도 관련 용어를 미리 공부 하고, 해당 웹사이트에서 필요한 배경지식 을 익힐 수 있습니다. 회의 자료는 될 수 있는 대로 미리 받아 충분히 숙지할 시간적 여유를 갖는 것이 좋습니다.


고객 - 통역을 잘 하기 위해서 무엇이 필요한가에 대해서는 통역사 자신이 그 누구보다도 잘 알고 있으므로, 이들이 원하는 자료 등을 신속하고 충분히 전달 해 줄 필요가 있습니다. 특히 해당 분야 에서 자주 쓰이는 전문 용어를 정리 해 주면 통역사에게는 정말 큰 도움이 됩니다. 특수한 분야에 대해서도 인터넷이나 전문용어사전을 통해 기초 지식을 익힐 수는 있지만 업계 사람만이 알 수 있는 것이 있기 때문입니다.


오이시이 일본어학원 - 통역사와 고객 사이에서 발로 심부름을 하는 곳이 바로 오이시이 일본어학원동시통역 의 역할입니다. 통역사가 통역 업무에만 집중할 수 있도록 도와 줄 책임도 있습니다. 고객이 필요로 하는 사항에 대해서도 가감 없이 통역사에게 전달해야 하고요. 오이시이 일본어학원동시통역은 대표 자신이 모든 유형과 분야의 통역 경험을 이미 거쳤기 때문에, 선정된 통역사가 회의를 준비하는 과정에서 많은 도움 을 줄 수 있는 역량을 충분히 갖추고 있습니다.


 
③성공적 통역 서비스

통역사 - 통역사들이 신출내기 시장에 진출하게 되면 수 십회 경력이 쌓이는 얼마 동안은 매 통역이 마치 대학 입학시험을 보는 듯한 긴장감 속에서 통역을 하게 됩니다. 전교1등을 하는 학생도 기말고사 시험을 망치는 악몽에 시달리듯 이 모든 통역사들은 이 번 통역을 망치면 어떡하나 하는 불안감을 떨쳐 버릴 수가 없습니다. 그러나 경력과 경험이 쌓이면서 ‘지금까지 잘 했으니 앞으로도 아무 문제없을 거야' 라는 자기확신 을 갖게 됩니다. 오히려 스포트라이트를 받으며 무대 위에 오르는 것을 즐기는 심정으로 점차 자신감 있는 통역 을 하게 됩니다. 성공한 스포츠 스타들의 경우와 마찬가지로, 어느 정도의 긴장감과 무의식 속의 자기확신이 롱런을 할 수 있는 밑거름이 되는 것입니다. “개떡같이 말해도 찰떡같이 통역하라” 라는 통역사 사이의 경구어 가 뭔지 깨우치게 되는 것이죠. 긴장이 풀리고 느슨해진 통역사 보다는 매 번의 통역을 초심을 잊지 않고 준비하는 통역사가 경쟁력 이 있는 것입니다.


고객 - 조그만 실수는 다독거려 주며, 통역사가 편안히 통역에 집중할 수 있는 분위기 를 만들어 주는 것이 좋습니다. 가장 좋은 통역은 현장에서 고객과 생각을 공유하며 호흡을 같이 하는 것 입니다. 통역 시작하기 전에 고객이 통역사의 궁금한 사항에 관해 담소하며, 회의의 배경과 참가자 등을 미리 알려 주면, 통역사는 일체감을 느끼며 통역하게 되고 보람도 더 하게 됩니다. 통역은 자신이 편한 통역의 자리가 있으므로, 순차통역의 경우 연사의 목소리가 잘 들리고 통역사가 원하는 자리에 통역을 배치 하여 편하고 집중된 자세로 통역할 수 있도록 도와주어야 합니다.


오이시이 일본어학원번역통역어학원 - 통역사에게는 통역 업무 이상의 주문보다는 통역에만 집중하도록 하는 것 이 좋습니다. 오이시이 일본어학원동시통역의 대표도 200여 회가 넘는 회의를 모두 성공적에서 치르며 고객을 만족시켰지만 그렇지 않은 경우가 딱 두 번 있었습니다. 하나는 주어진 발표 시간이 60분인 연사의 발제 순차통역을 연사가 말한 시간의 3분의1로 줄여 요약해 통역해달라는 요청이었고, 또 하나는 법정에서 증인의 실수하는 것을 통역이 알아서 커버해 전달해달라는 것이었습니다. 모두 통역의 기본에서 벗어나는 것 이었습니다. 전자의 경우 시간이 초과되어 연사는 발표를 끝까지 못하고 시간이 종료되었고, 후자의 경우 증인의 말실수를 다듬어 통역하기는 했지만, 잘못을 인정하는 말까지 덮는 데는 한계가 있었습니다. 통역사가 배운 대로 통역의 기본에 충실하면서 자신의 역량을 충분히 발휘할 수 있는 환경을 만들어 주면 그 회의는 무리 없이 성공 적으로 치러질 수 있습니다.


 
④통역서비스 후

오이시이 일본어학원 - 통역사가 듣는 최고의 찬사 는 통역 후 “이 쪽에 종사하는 분이신가 보죠?” 라는 평을 듣는 것입니다. 마치 동종 분야에 오래 종사한 전문가처럼 말을 풀어낸 것에 대한 찬사라고 할 수 있겠죠. 이런 찬사를 듣기 위해서는 오이시이 일본어학원동시통역의 통역사 선정, 통역사 자신의 철저한 준비, 고객의 자료 지원과 배려 등의 삼박자가 고루 갖추어져야 합니다. 오이시이 일본어학원동시통역은 통역 서비스 제공 후 고객의 만족도를 항상 체크 하고 있으며, 고객 만족도가 높은 통역사는 추후 진행되는 해당 고객의 업무에 우선 배정하여, 장기적으로 고객의 일을 자신의 일처럼 도맡아 할 수 있는 파트너 가 되도록 하고 있습니다.


통역사 - 통역사는 회의 후 회의 중 기밀 사항 이 될 만한 자료나 노트를 파기 하고, 비밀누설금지계약 에 명시된 대로 고객의 보안을 철저히 지켜 드립니다. 회의 준비 중 정리했던 용어 등은 다음 업무문의가 왔을 때 활용할 수 있도록 정리해 둡니다.


고객 - 고객도 마찬가지로 통역사와 오이시이 일본어학원 동시통역의 영업기밀에 해당된다고 판단되면 보안 을 지키도록 합니다. 고객을 만족시킨 통역사 선정 업무도 오이시이 일본어학원동시통역의 영업기밀 에 해당하므로 같은 통역사에 대한 추후 업무 관계도 오이시이 일본어학원 동시통역을 통해 이루어져야 합니다.


오이시이 일본어학원 - 통역 서비스가 완료된 이후에도 고객의 요청이 있으면, 외국인에게 무료 자원봉사 대학생을 지원 해 드립니다. 외국인 은 힘든 업무를 마치고 한국의 문화유적지 방문, 쇼핑, 여행 등을 대학생 자원봉사자와 편하게 같이 하며 한국을 알 기회 를 갖습니다. 대학생 은 민간 대사로써 한국에 대한 좋은 인상을 심어주는 보람을 느끼는 동시에 자연스럽게 영어로 말할 수 있는 좋은 기회 를 갖습니다. 대학생 자원봉사는 영어로 커뮤니케이션 하는데 지장이 없으며 영어공부에 관심이 많은 대학 영어동아리(영어 시사 토론회) 회원 들로 구성이 되어 있습니다.


 
통역절차

1단계 통역견적 신청

2단계 견적서 제출

3단계 계약서 작성(필요시)

4단계 통역료 입금(선입금)

5단계 통역사 이력서 제출

6단계 전화통화 또는 사전인터뷰(장기 통역의 경우)

7단계 통역업무 수행


© k2s0o1d8e1s0i1g0n. ALL RIGHTS RESERVED.