맛있는 일본어학원

오이시이 일본어학원
일본 정보방

대학(교)의 JLPT 활용도

by 오이시이 posted Jan 07, 2021

1. 이 자료는 2020년 6월 26일 조사 기준입니다.
2. 모집요강이 아직 확정되지 않은 학교는 조사에서 제외했습니다.
3. 변동사항이 있을 수 있으므로 더 자세한 사항은 해당대학의 세부적인 입시요강을 반드시 확인하시기 바랍니다.

 

* 자료의 내용이 각 대학의 활용취지와 다를 경우나 변경된 경우, 연락해주시면 다음 자료부터 정확한 내용을 반영하겠습니다. 본 자료가 여러 일본어 학습자들에게 좋은 참고자료로서 활용되길 바랍니다.

 

대학명

학과명

입학관련

강릉영동대학교 관광경영과,호텔리조트과 특별전형(자격증)-JLPT N3 이상
건양대학교 글로벌프론티어학과 특기자전형(실기/실적위주전형)-JLPT 3급이상 또는 N4급이상 , 특기실적점수부여(레벨별 상이)
글로벌호텔관광학과 실기위주전형(글로벌인재전형)-JLPT 3급이상 또는 N4급이상,특기실적점수부여-N1~N4
경남대학교 외국어 능력 우수입학장학금 지급 JLPT 1급 이상인 자
경복대학교 간호학과,물리치료과 특기자전형지원자격-JLPT N2 이상자
치위생과,스마트호텔관광과 특기자전형지원자격-JLPT N3 이상자
국민대학교 일본학과 자전형(실기/실적위주)-JLPT N1
군장대학교 모집요강 참조 특별전형(독자기준)-JLPT N4 이상
대경대학교 전 학과 대학자체 특별전형(외국어능력우수자)-JLPT 3급이상인자
동덕여자대학교 일본어과,국제경영학과 실기/실적,글로벌비즈니스리더(특기자특별전형) - JLPT N1급 이상 취득자
동서울대학교 호텔관광경영학과, 항공서비스과 3급이상 합격자- 독자전형 지원가능
동아방송예술대학교 모집요강참조 정원내특별전형(어학특기자)-JLPT N2급 이상을취득한자
동주대학 호텔관광과 대학자체기준특별전형-JLPT3급이상 가산점
간호학과 대학자체기준특별전형-JLPT4급이상 가산점
배화여자대학 비즈니스일본어과,글로벌관광과 특별전형대학자체기준(경력자및 특기자)-N4급이상
부산여자대학교 전학과 대학자체특별전형-JLPT3급이상
부산외국어대학교 일본어창의융합학부 실기(외국어능력우수자전형)-N2이상(90점이상) 가산점부여
서경대학교 국제비즈니스어학부(일어) 어학특기자특별전형-JLPT N2이상 취득자
서울신학대학교 모아시아문화콘텐츠학부(일본어문화콘텐츠학과) 실적/실기위주전형(어학특가지전형)-JLPT 3급 이상
세명대학교 국제언어문화학부,항공서비스학과 어학특기자전형-N4 90점 이상(N1,N2,N3도 합격점수이상이어야함)
숭의여자대학교 관광과,세무회계과,스토아매니지먼트과,IT비즈니스과,영상제작과 정원내특별전형(대학자체기준)특기자-외국어우수자 성적취득점수에 따라 가산점부여 (자세한사항은 모집요강참조)
우송대학교 모집요강참조 외국어성적우수자장학금-2급이상
솔브릿지국제경영대학 글로벌인재장학-N2 150점
제주한라대학교 관광일본어과 특별전형(대학자체기준)- JLPT4급이상
한국관광대학교 전체학과 정원내특별전형-JLPT N3이상 가산
한국영상대학교 모집요강 참조 특별전형(특기자)어학능력우수자-JLPT 3급이상
한림대학교 글로벌학부(글로벌비즈니스,정보법과학) 실기(외국어특기자전형)-자세한사항은모집요강참조

일어 공부방

수동태 만드는 법 ( れる, られる )

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

<동사>

수동태

우리말은 능동, 수동이 별 의식없이 사용되고 있지만 일본어는 자기 중심의 기술이 많아 수동형이 자주 쓰인다. 예를 들면 「先生(せんせい)が私(わたし)をしかりました」(선생님이 나를 꾸짖었습니다)란 표현을 당하는 나의 입장에서 기술하는 것이 수동태인데, 이 문장을 수동태로 고치면 「私は先生にしかられました」(나는 선생님에게 야단을 맞았습니다)가 된다.

수동태 만드는 법


5단동사: 어미 「ウ단」을 「ア단」으로 바꾸고 「れる」를 붙인다.

押(お)す
(밀다) → される(밀리다)
踏(ふ)む(밟다) → まれる(밟히다)
しかる(꾸짖다) → しかられる(꾸중 듣다)

昨日(きのう)雨(あめ)に降(ふ)られました。(降る - 降られる)
어제 비를 맞았습니다.

상하 1단 동사: 어미 る 대신 られる를 붙인다.

見(み)る(보다) → られる(보여지다)
食(た)べる(먹다) → 食べられる(먹히다)
蹴(け)る(차다) → られる(차이다)

私は友だちにいじめられました。(いじめる - いじめられる)
나는 친구로부터 들볶였습니다.

する는 される

くる는 こられる


일어 공부방

れる·られる - 수동, 가능, 존경, 자발

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

<조동사>

れる·られる

조동사 「れる·られる」는 동사에 붙어서 「수동」「가능」「존경」「자발」의 뜻을 나타낸다.

수동표현

☞ 동사 뒤에 와서 수동적으로 어떤 동작을 받거나 당하다는 뜻을 나타낸다. 「∼로 인해서 피해를 받다」는 뜻으로도 자주 쓰인다.

昨日(きのう)満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で人(ひと)に押(お)されて転(ころ)んでしまいました。
어제 만원 전철 속에서 사람들에게 떠밀려 넘어지고 말았습니다.

가능표현


☞ 동사 뒤에 와서 「∼할 수 있다」는 가능의 뜻을 나타낸다. 가능표현은 「れる·られる」 표현 외에 동사원형에 「ことができる」를 붙인다든가, 「できる」라는 동사 자체를 사용하는 방법, 또는 「ます」형에다가 「得(え)る」를 붙이는 방법이 있다.

あれは忘(わす)れられない思(おも)い出(で)だった。
그것은 잊을 수 없는 추억이었다.

존경표현


☞ 듣는 사람이나 화제의 인물을 높여서 말할 때 쓰인다.

先生(せんせい)は連休(れんきゅう)にどこかへ行(い)かれますか
선생님은 연휴에 어디 가십니까?

자발표현


☞ 특별히 노력하지 않아도 어떤 동작이 저절로 이루어지는 것을 나타낸다. 자발은 나타내는 동사가 한정되어 있는데, 「思(おも)う、思い出(だ)す、感(かん)じる、考(かんが)える、案(あん)じる、心配(しんぱい)する、覚(おぼ)える、泣(な)く」등이 있다.

このアルバムを見(み)るたびに、あのころのことが懐(なつ)かしく思い出される
이 앨범을 볼 때마다 그때의 일이 그리워진다(그립게 생각난다).


일어 공부방

사역의 조동사 「せる·させる」

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

<조동사>

사역수동표현

사역의 조동사 「せる·させる」에 수동의 조동사 「られる」가 이어지는 형태로, 「せる·させる」는 「…하게 하다」의 뜻이고 「られる」는 「…당하다」 또는 「저절로…되다」 이므로 「せられる·させられる」는 「…하게 함을 당하다」 또는 「저절로…하게 되다」의 뜻이 된다.
즉 사역수동은 행위자가 다른 사람 또는 어떤 상황에 의해 강요된 행동으로 어쩔 수 없이 그 행위가 피해로 생각될 때 쓰는 표현이다. 우리말로 해석할 때는 '어쩔 수 없이~~했다'라는 식으로 기본 뜻에 피해의 의미를 부가한 형식으로 해석한다.

父(ちち)は弟(おとうと)にくつをみがかせました
아버지는 남동생에게 구두를 닦게 했습니다.

弟は父にくつをみがかせられました
남동생은 아버지의 명령으로 싫지만 억지로 구두를 닦았습니다.

母(はは)は妹(いもうと)にピアノを習(なら)わせました
엄마는 여동생에게 피아노를 배우게 했습니다.

妹は母にピアノを習わせられました
여동생은 어머니 명령으로 싫지만 할 수 없이 피아노를 배웠습니다.

部長(ぶちょう)はカラオケで私(わたし)に歌(うた)を歌(うた)わせました
부장님은 노래방에서 제게 노래를 부르게 했습니다.

私はカラオケで部長に歌を歌わせられました
나는 노래방에서 부장님이 시켜서 어쩔 수 없이 노래를 불렀습니다.


일어 공부방

자기 가족과 타인 가족의 명칭

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

가족명칭

☞ 일본어에서는 자기측 가족과 타인측 가족을 말할 때 구별하여 표현한다.
 

나의~~ 남의~~
家族(かぞく) 가족 ご家族
両親(りょうしん) 부모, 양친 ご両親
子(こ),子供(こども) 자식 お子さん,子供さん
孫(まご) 손자 お孫さん
息子(むすこ) 아들 息子さん,坊(ぼ)っちゃん
娘(むすめ) 딸 娘さん,お嬢(じょう)さん
親類(しんるい),親戚(しんせき) 친척 ご親戚
兄弟(きょうだい) 형제 ご兄弟
姉妹(しまい) 자매 ご姉妹
主人(しゅじん),夫(おっと),亭主(ていしゅ),だんな 남편 ご主人,だんな様(さま)
家内(かない),妻(つま),女房(にょうぼう) 아내, 처 奥(おく)さん,奥様(おくさま)
祖父(そふ) 할아버지 おじいさん,おじいさま
祖母(そぼ) 할머니 おばあさん,おばあさま
父(ちち) 아버지 お父(とう)さん,お父さま
母(はは) 어머니 お母(かあ)さん,お母さま
おじ 삼촌, 백부, 숙부, 고모부, 이모부 おじさん
おば 백모, 숙모, 고모, 이모 おばさん
兄(あに) 형, 오빠 お兄(にい)さん
姉(あね) 언니, 누나 お姉(ねえ)さん
弟(おとうと) 남동생 弟さん
妹(いもうと) 여동생 妹さん
いとこ 사촌 いとこさん
甥(おい) 조카 甥御(おいご)さん
姪(めい) 조카딸, 질녀 姪御(めいご)さん

일어 공부방

일본어의 경어체제와 종류

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

경어의 종류

☞ 일본어의 경어체제는 손윗사람이면 무조건 경어를 쓰는 우리와 달리, 상대방이 어디에 속하냐에 따라서 경어를 구별해서 쓰는 상대경어이다.

일본어 경어는 크게 아래와 같이 나눌 수 있다.

 

존경어 : 존경의 대상을 높이는 형태.

→ お(ご) + ます形 + になる

겸양어 : 존경의 대상에게 자기 자신을 낮추는 형태.

→ お(ご) + ます形 + する

정중어 : です나 ます의 일반적인 말높임의 형태.



※ 나와 남이 이야기할 때 遠(상대방)의 행위에는 존경어를 쓰고, 나의 주위(近) 의 행위에는 겸양어를 쓴다.

☞ 우리말과 틀리는 경어 감각을 예로 들어보자면,
외부에서 전화가 걸려와,

A : 사장님 계십니까?
B : 죄송합니다만, 지금 안 계십니다.

라는 대화가 있었다고 하자.
이 때 우리는 나의 사장이니까 「안계십니다」라고 존경어로 대답하지만 일본어에서는 나의 주위(近)가 되므로 겸양어로 「いま、おりません」(おる는 いる의 겸양어)이라고 대답한다.
즉 자신에게는 윗사람이라도 외부(遠)에 대해 말할 때는 겸양어를 쓴다는 것이 일본어 경어의 특징이다.


일어 공부방

특별한 경어(존경어,겸양어)의 형태

by 오이시이 posted Dec 15, 2020
존경어 보통어 겸양어
いらっしゃる
おいでになる

行(い)く 가다
参(まい)る
いらっしゃる
おいでになる
見(み)える
お見(み)えになる
お越(こ)しになる

来(く)る 오시다
いらっしゃる
おいでになる
いる 있다 おる
なさる する 하다 いたす
めしあがる 食(た)べる 먹다
飲(の)む 마시다
いただく
おっしゃる 言(い)う 말하다 申(もう)す
ごらんになる 見(み)る 보다 拝見(はいけん)する
お聞きになる 聞(き)く 듣다 うかがう
お聞きする
ご存じだ 知(し)る 알다 存(ぞん)じる
お会いになる 会(あ)う 만나다 お目(め)にかかる

일어 공부방

존경어 - 존경의 대상을 높이는 형태

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

존경어

☞ 존경의 대상을 높이는 형태.

▶ 존경어 표현법


1. お(ご) + ます形 + になる

書(か)く(쓰다) → 書きます → 書きになる(쓰시다)
読(よ)む(읽다) → 読みます → 読みになる(읽으시다)

2. ご + 한자어 + になる

試着(しちゃく)する(입어 보다) → 試着になる(입어 보시다)

3. れる·られる를 이용한 존경 표현

行く(가다) → 行かれる(가시다)
見る(보다) → 見られる(보시다)
来る(오다) → 来られる(오시다)
する(하다) → される(하시다)

※ れる·られる 용법(Click)

4. 형용사의 존경 표현

忙(いそが)しいですか。(바쁩니까?)
忙しいですか。(바쁘십니까?)

5. 명사의 존경 표현

名前(なまえ)は何(なん)といいますか。 (이름은 무엇이라고 합니까?)
名前はなんとおっしゃいますか。(존함은 무엇이라고 하십니까?)


일어 공부방

겸양어 - 자기 자신을 낮추는 형태.

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

 謙讓語(겸양어)

☞ 존경의 대상에게 자기 자신을 낮추는 형태.

▶ 겸양어 표현법


1. お(ご) + ます形 + する

書く(쓰다) → 書きする
待つ(기다리다) → 待ちする

2. ご + 한자어 + する

報告する(보고하다) → 報告する
紹介する(소개하다) → 紹介する

3. 사역동사를 て형으로 바꾼 다음 いただく를 붙인다.

行く(가다) → 行かせていただく
聞く(듣다) → 聞かせていただく

※ 상대방이 허락하면 하겠다는 뜻이 담겨 있는 겸손한 표현이다.


일어 공부방

정중어 - 듣는 사람에 대하여 정중한 표현

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

정중어(丁寧語:ていねいご)

☞ 정중어는 존경어나 겸양어처럼 듣는 사람이나 화제에 오른 어떤 인물을 공경하거나, 말하는 사람, 곧 자신을 낮추어서 표현하는 것이 아니고, 오로지 이야기를 듣는 사람에 대하여 정중한 표현을 하는 것이다.

1. 조동사 : です·ます


これは私(わたし)の本(ほん)です
이것은 나의 책입니다.

部屋(へや)がきれい
です

방이 깨끗합니다.

私は毎朝(まいあさ)早(はや)く起(お)き
ます

나는 매일 아침 일찍 일어납니다.

2. 접두어 : お·ご


◇ 和語(わご:일본 고유의 말)에는 보통 お를 붙인다.
お答(こた)え, お湯(ゆ), お皿(さら), お許(ゆる)し

◇ 和語라도 ご가 붙는 경우도 있다.
ごひいき, ごゆっくり

◇ 漢語(かんご, 한자 음으로 읽는 어)에는 보통 ご를 붙인다.
ご住所(じゅうしょ), ご意見(いけん), ご質問(しつもん), ご希望(きぼう)

◇ 한어라도 한어적 의식이 약해진 것은 お를 붙인다.
お宅(たく), お茶(ちゃ), お肉(にく)

◇ 일상생활에서 많이 쓰이는 단어는 한어라도 お를 붙이는 경우가 많다.
お料理(りょうり), お菓子(かし), お食事(しょくじ), お電話(でんわ), お風呂(ふろ), お世話(せわ)


3. 동사 : ござる、いたす


ござる(있다) ― ある(있다)
いたす(하다) ― する(하다)

A : フィルムありますか。 필름 있습니까?
B : はい、
ございます。
예, 있습니다.

どう
いたしまして。
천만의 말씀.

4. 보조동사: ござる、おる


ござる(있다) ― ある(있다)
おる(있다) ― いる(있다)

A : もしもし、東京物産ですか。 여보세요, 도쿄물산입니까?
B : はい、東京物産で
ございます。
예, 도쿄물산입니다.

元気(げんき)に暮(くら)して
おります。
건강하게 지내고 있습니다.


일어 공부방

존경어 변화문형

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

존경어 변화문형

お[ご]∼になれば/∼なったら
∼(하)시면

急(いそ)ぎになれば
まだ間(ま)に合(あ)うかと存(ぞん)じますけど。
서두르시면 아직 시간에 댈 수 있으리라 생각합니다만.

お[ご]∼です(でしょう)か ∼(하)십니까?

みなさん何(なに)かご質問(しつもん)がありでしょうか
여러분 무슨 질문 있으십니까?

お[ご]∼にならないでください ∼(하)지 말아 주십시오

妊婦(にんぷ)さんや心臓(しんぞう)の弱(よわ)い方(かた)は乗(の)りにならないでください
임산부와 심장이 약한 분은 타지 말아 주십시오.

お[ご]∼の方は ∼(하)신 분은

しみで悩(なや)みの方は、ぜひ当社(とうしゃ)の新製品(しんせいひん)をお試(ため)しください。
기미로 고민하시는 분은 꼭 당사의 신제품을 시험해 주십시오.

お[ご]∼でない方は ∼(하)지 않으신 분은

切符(きっぷ)を持(も)ちでない方は3番(さんばん)の窓口(まどぐち)でお求(もと)めください。
표를 가지고 계시지 않은 분은 3번 창구에서 구입해 주십시오.

お[ご]∼のほど ∼(하)시기를, ∼(이)시기를

わからないことも多(おお)いと思(おも)います。よろしく指導(しどう)のほどお願(ねが)いいたします。
모르는 것도 많으리라 생각합니다. 잘 지도해 주시기를 부탁드립니다.

お[ご]∼ことと ∼(이)시리라고

社長(しゃちょう)も存じのことと思いますが。
사장님도 알고 계시리라 생각합니다만. 


일어 공부방

겸양어 변화문형 - 의뢰 및 요청 표현

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

겸양어 변화문형 - 의뢰 및 요청 표현

∼てくださいませんか ∼해 주시지 않겠습니까?

もうしわけございませんが、見本(みほん)を送(おく)ってくださいませんか
죄송합니다만, 견본을 보내 주시지 않겠습니까?

∼てくださいませんでしょうか ∼해 주시지 않겠습니까?

ここにある資料(しりょう)を時代別(じだいべつ)に分(わ)けてくださいませんでしょうか
여기에 있는 자료를 시대별로 분류해 주시지 않겠습니까?

∼ていただけませんか ∼해 주실 수 없습니까?

担当(たんとう)の方(かた)がお戻(もど)りになったらカタログを送ってくださるように伝(つた)えていただけませんか
담당하시는 분이 돌아오시면 카탈로그를 보내 주시도록 전해 주시지 않겠습니까?

∼ていただけませんでしょうか ∼해 주실 수 없겠습니까?

まことに恐(おそ)れ入(い)りますが、この電話(でんわ)を総務(そうむ)の方(ほう)に回(まわ)していただけませんでしょうか
정말로 죄송합니다만, 이 전화를 총무부 쪽으로 돌려 주시지 않겠습니까?

∼(さ)せていただきます (제가)∼하겠습니다, ∼했으면 합니다.

第二(だいに)、第三(だいさん)土曜日(どようび)は休業(きゅうぎょう)させていただきます
둘째, 셋째 토요일은 휴업입니다.

∼(さ)せていただきたい(の/ん)です (제가) ∼했으면 합니다.

風邪気味(かぜぎみ)なので今日(きょう)一日(いちにち)休(やす)ませていただきたいんですが…
감기 기운이 있어서 오늘 하루 쉬고 싶습니다만….

∼(さ)せていただけますか (제가) ∼해도 되겠습니까?

さっそくですが、結論(けつろん)を聞(き)かせていただけますか
이렇게 불쑥 말씀드려서 죄송합니다만, 결론을 여쭤봐도 되겠습니까?

∼(さ)せていただけませんか (제가) ∼할 수 없습니까?

こちらで待(ま)たせていただけませんか
이쪽에서 기다려도 되겠습니까?

∼(さ)せていただけませんでしょうか (제가) ∼할 수 없겠습니까?

もうしわけございませんが、明日(あした)休ませていただけませんでしょうか
죄송합니다만, 내일 쉴 수 없을까요?

 

일어 공부방

부사 · 형용사의 정중표현

by 오이시이 posted Dec 15, 2020
보통어 정중어 의미
どう いかが 어떻게
すごく,とても 大変(たいへん),非常(ひじょう)に 매우, 무척
ちょっと,少(すこ)し 少々(しょうしょう) 조금만, 잠시
ゆっくり ごゆっくり 천천히
いま ただいま 지금
ほんとうに 誠(まこと)に 정말로
すぐ 早速(さっそく),早急(さっきゅう)に 바로, 곧바로
いい よろしい,けっこうだ 좋다, 괜찮다
忙(いそが)しい お忙しい 바쁘다
早(はや)い お早い 빠르다
早(はや)めに お早めに 일찍, 일찌감치
いくら おいくら 얼마(나

일어 공부방

일시 · 시간에 관한 정중표현

by 오이시이 posted Dec 15, 2020
보통어 정중어(문장체) 의미
今日(きょう) 本日(ほんじつ) 오늘, 금일
明日(あした) 明日(みょうにち) 내일
あさって 明後日(みょうごにち) 모레
昨日(きのう) 昨日(さくじつ) 어제
おととい 一昨日(いっさくじつ) 그저께
去年(きょねん) 昨年(さくねん) 작년
おととし 一昨年(いっさくねん) 재작년
次(つぎ)の日(ひ) 翌日(よくじつ) 다음날
今朝(けさ) 今朝(こんちょう) 오늘 아침
今日の夜(よる) 今夜(こんや) 오늘 밤
今(いま) ただ今 지금
この間(あいだ) 先日(せんじつ) 지난번
今回(こんかい)/今度(こんど) この度(たび)/このほど 이번
あとで 後(のち)ほど 나중에
さっき 先(さき)ほど 아까, 조금 전에
先に お先に 먼저
これから 今後(こんご)/これより 지금부터

일어 공부방

시간의 전후관계를 나타내는 부사

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

시간의 전후관계를 나타내는 부사

·

もう / すでに / とっくに : 이미, 벌써

あの二人はもう顔見知りのようだ。
저 두 사람은 이미 얼굴을 아는 사이인 것 같다.

二人だけの戰爭はすでに始まっている。
둘 만의 전쟁은 이미 시작되었다.

彼との約束はとっくに忘れてしまった。
그와의 약속은 벌써 잊어 버렸다.

·

前もって / あらかじめ : 미리, 사전에

前もって連絡してくれればよかったのに。
미리 연락해 주었더라면 좋았을 텐데.

間違いのないようあらかじめお知らせします。
착오가 없도록 미리 알려 드리겠습니다.

·

さっき / さきほど : 좀 전에, 아까

さっきの話だけど、あれ本当なのかな。
아까 그 얘기 말인데, 그거 정말일까?

·

やがて : 곧, 머지않아, 이윽고

天気予報によるとやがて雨があがるそうだ。
일기예보에 의하면 이윽고 비가 그친답니다.

·

もうすぐ / もうじき / まもなく / すぐ : 이제 곧, 곧, 금방

もうすぐ夏休みですね。
이제 곧 여름휴가군요.

もうじきお母さんが帰ってくるはずだ。
이제 곧 어머니가 돌아 오실 거다.

まもなく一番線のホームに電車が参ります。
이제 곧 1번 홈에 전철이 들어옵니다.

家に着いたらすぐ電話しなさい。
집에 도착하면 바로 전화하세요.


일어 공부방

시간의 전후관계를 나타내는 부사 2

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

시간의 전후관계를 나타내는 부사
 

·さっそく / ただちに : 즉시, 당장, 곧

そんなにいい男ならさっそく会ってみたい。
그렇게 좋은 남자라면 당장 만나보고 싶다.
急病人が出たら、ただちに救急車を呼んだほうがいい。
급한 환자가 생기면, 즉시 구급차를 부르는 것이 좋다.
 

·たった今 / ただ今 : 지금 막, 방금

たった今空港に着きました。
지금 막 공항에 도착했습니다.
 

·そのうち / 近いうちに : 가까운 시일내에, 조만간에

そのうち本を返却します。
조만간 책을 반환하겠습니다.
 

·お先に : 먼저

僕はこの仕事を終えて行きますから、お先にどうぞ。
저는 이 일을 끝마치고 갈테니, 먼저 가세요.
 

·のちほど / あとで : 나중에

では、後ほどお伺いします。
그러면 나중에 찾아 뵙겠습니다.
結果が分かり次第、後で連絡します。
결과를 알게 되는 대로, 나중에 연락하겠습니다.


일어 공부방

경과 · 결과를 나타내는 부사

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

경과·결과를 나타내는 부사.  
 

 

·どうにか : 그럭저럭

病気が治って、どうにか自分のことは自分でできるようになった。
병이 나아서, 그럭저럭 자신의 일은 혼자서 할 수 있게 되었다.

 

 

·やっと / ようやく / ようやくのことで : 겨우, 가까스로, 간신히

厳しい訓練がやっと終った。
고된 훈련이 드디어 끝났다.
ようやく終電に間に合った。
가까스로 마지막 전철시간에 댈 수 있었다.
ようやくのことでその問題が解決された。
간신히 그 문제가 해결되었다.

 

 

·ついに : 마침내, 종국에는

ロボットもついに考えられるようになった。
로봇도 드디어 생각할 수 있게 되었다.
 

 

·いよいよ : 드디어, 더욱더

いよいよ来月赤ちゃんが生まれる。
드디어 다음달에 아기가 태어난다.
雨はいよいよ激しく降りはじめた。
비는 더욱더 세차게 내리기 시작했다.
 

 

·結局(けっきょく) : 결국

大学に行くか就職するか迷ったが、結局進学に決めた。
대학에 갈 것이지 취직할 것인지 망설였지만, 결국 진학하기로 했다.
 

 

·とうとう : 끝내, 결국

行方不明者はとうとう見つからなかった。
행방불명자는 결국 발견되지 않았다.


일어 공부방

빈도를 나타내는 부사

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

빈도를 나타내는 부사

·ひっきりなしに
: 쉴새없이, 끊임없이

この路地はひっきりなしに人が通る。

이 골목은 쉴새없이 사람이 지나 다닌다.

·しきりに
: 끊임없이, 자꾸만, 계속해서

この頃、脫線事故がしきりに起こっている。

요즘 탈선사고가 빈번히 일어나고 있다.

·絶(た)えまなく / 絶えず : 쉴새없이 / 끊임없이

外は絶えまなく雨が降っている。
밖에는 쉴새없이 비가 내리고 있다.

·ひんぱんに : 빈번히

父はひんぱんに海外出張をする。
아버지는 빈번하게 해외출장을 간다.

·しばしば / たびたび : 종종, 자주

日本ではしばしば地震が起こる。
일본에서는 자주 지진이 일어난다.
別に用もないのに、たびたび電話しないでください。
별로 용건도 없는데, 자주 전화하지 말아 주세요.

·たまに / まれに : 가끔, 간혹 / 드물게, 간혹

仕事でたまにしか会えなかったのがキッカケで、彼女と別れることになった。
일 때문에 가끔씩밖에 만날 수 없었던 것이 계기가 되어, 그녀와 헤어지게 되었다.
大阪は普段は雪が降らないが、まれに降ることもある。
오사카에는 보통은 눈이 오지 않지만, 간혹 오는 일도 있다.

·いつも / 常(つね)に / 年中(ねんじゅう) : 항상, 언제나, 늘

人間はいつも前向きに考えなければならない。
사람은 항상 긍정적으로 생각하지 않으면 안된다.
運転には常に注意しましょう。
운전에는 항상 주의합시다.
隣の夫婦は年中喧嘩している。
이웃집 부부는 노상 싸운다.

·始終(しじゅう) / しょっちゅう : 시종, 줄곧, 노상

彼は始終息子の自慢をしている。
그는 시종 자식자랑을 하고 있다.
彼女はしょっちゅう文句を言っている。
그녀는 언제나 불평을 한다.
 


일어 공부방

정도를 나타내는 부사 1

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

정도를 나타내는 부사 1

·だいぶ / かなり / なかなか
: 상당히, 꽤, 제법

だいぶ前に手紙を出したが、まだ返事が来ない。

꽤 오래 전에 편지를 부쳤는데, 아직 답장이 오지 않는다.


·そうとう / よほど(よっぽど)
: 상당히, 매우

社長(しゃちょう)は若(わか)いとき、相当(そうとう)モテたそうです。
사장님은 젊었을 때, 상당히 인기가 있었답니다.

·非常(ひじょう)に / ずいぶん : 대단히, 상당히

彼(かれ)は非常に素晴(すば)らしいスピーチをした。
그는 대단히 멋진 연설을 했다.

·きわめて / ごく / すごく : 극히, 대단히

この事件(じけん)は歴史上(れきしじょう)極(きわ)めて重大(じゅうだい)な事件だ。
이 사건은 역사상 매우 중대한 사건이다.

·大(おお)いに : 크게

あなたの意見(いけん)は大いに参考(さんこう)になりました。
당신의 의견은 크게 참고가 되었습니다.


일어 공부방

정도를 나타내는 부사 2

by 오이시이 posted Dec 15, 2020

정도를 나타내는 부사 1

·だいぶ / かなり / なかなか
: 상당히, 꽤, 제법

だいぶ前に手紙を出したが、まだ返事が来ない。

꽤 오래 전에 편지를 부쳤는데, 아직 답장이 오지 않는다.


·そうとう / よほど(よっぽど)
: 상당히, 매우

社長(しゃちょう)は若(わか)いとき、相当(そうとう)モテたそうです。
사장님은 젊었을 때, 상당히 인기가 있었답니다.

·非常(ひじょう)に / ずいぶん : 대단히, 상당히

彼(かれ)は非常に素晴(すば)らしいスピーチをした。
그는 대단히 멋진 연설을 했다.

·きわめて / ごく / すごく : 극히, 대단히

この事件(じけん)は歴史上(れきしじょう)極(きわ)めて重大(じゅうだい)な事件だ。
이 사건은 역사상 매우 중대한 사건이다.

·大(おお)いに : 크게

あなたの意見(いけん)は大いに参考(さんこう)になりました。
당신의 의견은 크게 참고가 되었습니다.


목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58 Next
/ 58
© k2s0o1d8e1s0i1g0n. ALL RIGHTS RESERVED.